R4-3. MI AUTOBIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA

Actualmente, se podría decir que domino tres idiomas: inglés, catalán y castellano. Desde que tenía cinco años mis padres me apuntaron a una academia de inglés y acabé obteniendo el certificado del C1 y pretendo conseguir el C2 este año. Por lo que se refiere al catalán y al castellano, soy una persona mucho más fluida en la lengua española ya que esta es mi primera lengua, el catalán lo aprendí como segunda en el colegio e instituto. Puedo tanto entender, hablar, leer como escribir en cualquiera de los tres idiomas. Debido a mi poco contacto con el catalán en mi vida diaria (con mis allegados hablo en español y trabajo dando clases de inglés en una academia), durante el periodo en el que estaba estudiando Filología Hispánica, perdí mucha fluidez. Hoy en día, gracias a las prácticas de profesorado, he retomado el contacto con la lengua catalana.  

Desde que era pequeña, me he considerado bastante mala aprendiendo idiomas ya que me cuesta interiorizarlos. Durante la ESO, aprendí algo de alemán y ya no recuerdo prácticamente nada de lo que estudié, siempre me costaba mucho estudiar para los exámenes porque no se trataba de una lengua que había aprendido desde que era pequeña. Hubo un tiempo donde pensé que mi segunda lengua era el inglés ya que, hacía más horas a la semana de ese idioma que no de catalán y durante la época en la que estaba más alejada de este último idioma, cada vez que intentaba utilizarlo me confundía y acababa hablando inglés. Sin embargo, eso no puede estar más alejado de la realidad ya que un ejemplo de cómo todavía no domino el inglés es que cuando converso no tomo partido sin esfuerzo en cualquier conversación o discusión. Hay veces que algunas terminologías me confunden y tardo en reaccionar. Este tipo de situaciones las tengo bajo control con la lengua catalana. 

También es importante comentar que, en mi ciudad de origen, Cornellá de Llobregat, el catalán no se utiliza como idioma vehicular. La mayoría de la población se comunica en castellano, esto dificulta el aprendizaje del catalán para personas como yo, las cuales no lo tienen como primera lengua y lo aprenden escolarizadas.  

Siempre me han comentado que no tengo una muy buena pronunciación tanto en inglés como en catalán, por eso me he sentido mucho más segura hablando en español ya que, esta lengua no contiene sonidos vibrantes tan frecuentes. Sin embargo, eso me ha servido para mejorar e intentar utilizar más las lenguas que conozco.  

BIBLIOGRAFÍA 

Council of Europe. Portfolio europeu de les llengües (12 a 18 anys) [en línea]. Disponible en: http://sepie.es/doc/portfolio/biografiaDossierSecundariacatalan.pdf [Data de consulta: 12 enero 2025] 

Entrada similar

Deixa un comentari